My Son Thought His Friend Was Going Abroad on Accumulated Karma
A fourth-grader mixed up "miles" and "karma" — and the internet ran with it.
What's going on
Airline miles — the reward points you accumulate from flights to redeem for travel — are called マイル (mairu) in Japanese. Karma, the cosmic ledger of good and bad deeds across lifetimes, is カルマ (karuma). To a fourth-grader who's never flown, the two words are just similar enough to cause trouble.
A dad shared the moment his son came home and asked, with complete sincerity, whether their family had accumulated enough karma to go abroad that summer — because a friend at school had announced he was going overseas on his family's accumulated karma. The father's brain stalled for a second before realizing the friend had meant miles. He urged his son to go correct the record with his classmates first thing in the morning.
The thread that followed took the mix-up seriously — in the worst possible way. If karma is what's getting you on that plane, where exactly are you headed?
Comments
My take
Comments loosely translated for tone.
My fourth-grade son asked me, “Dad, have we not accumulated any karma?”
Me: “Come again?”
Son: “Karma.”
Me: “…”
Son: “My friend said his family’s going abroad this summer on their accumulated karma. He told everyone at school. So lucky~”
Me: “That’s probably miles, not karma — please go correct everyone first thing tomorrow morning!!!”